lunes, 11 de enero de 2016


















Nuria Calle Romero
Alicia Carretón Molina
Celia Cortiguera Bañeza
Lorena Méndez Hernández
Magisterio en Educación Infantil - Grupo 161




ÍNDICE
1.      INTRODUCCIÓN
2.      ANTECEDENTES
3.      CONTEXTO HISTORICO
4.      RELIGIÓN
5.      VERSIONES DE LA CENICIENTA
6.      ESTEREOTIPOS DE LA MUJER EN LA CENICIENTA
7.      ELEMENTOS DE LAS VERSIONES
8.      PERSONAJES
9.      CONCLUSIÓN
10.  BIBLIOGRAFIA




1. INTRODUCCIÓN.
Hemos elegido este trabajo porque nos interesaba los estereotipos que se han trasmitido de la mujer en los cuentos Disney y hemos decidido centrarnos en el de la Cenicienta y también para conocer las distintas versiones, en las cuales hemos indagado y hemos llegado a encontrar cual es la versión más antigua de este cuento y analizar tanto a los personajes como algunos de los símbolos que aparecen en este cuento, creemos que son bastante curiosos ya que trasmiten muchas cosas que nunca nos hubiéramos imaginado.
Todos conocíamos la versión bonita del cuento, la versión Disney, pero pocos conocen lo que realmente se quería trasmitir.
Los objetivos de este trabajo para nosotras son:
-Conocer mejor las diferentes versiones del cuento de la Cenicienta.
-Trasmitir los estereotipos de la mujer.
- Analizar los símbolos más característicos del cuento.
En este cuento se representa a la perfección lo que hemos podido leer en el libro de Las primeras maestras sobre lo que decían Kant y Rousseau y es que “Las mujeres nacen dotadas de dulzura, paciencia, limpieza y pudor, y su destino es la maternidad y el matrimonio”
Esto lo hemos podido ver en La Cenicienta ya que su fin es casarse con un príncipe.
Para Kant la mujer no podía ser relacionada con inteligencia, ni con la cultura aquí es donde encontramos en enfrentamiento entre moral y ética. 
La Cenicienta es un cuento moral, ya que en esta época la mujer solo vivía en casa, en el mundo de la familia y sobre todo del hogar, mientras que al mundo de la política en la mujer lo llamamos ética, en La Cenicienta esto no lo veremos, pero donde sí se puede apreciar es en sus hermanastras, ya que estas van mucho más allá de la vida familiar y del hogar.


La Cenicienta es el cuento más antiguo de la versión oral.
Hay más de 300 versiones de este cuento, como por ejemplo la primera versión ronda el 800 después de Cristo y se cree que es una versión de un país de oriente (China). En esta versión durante los siglos VIII y X se habla sobre una joven llamada Yeh Shen, en esta época era signo de belleza tener los pies pequeños, no podían medir más de diez centímetros, asique desde niñas se les vendaban los pues, rompiendo los dedos, ya que cuanto más pequeño tuvieras el pie, más belleza tenias.

Yeh-Shen es la versión china del cuento infantil popularmente conocido en España como La Cenicienta. Fue escrita en el año 850 a.C.
Yeh-Shen es una joven que, tras fallecer su madre y su padre, se queda con la otra mujer de su padre que también tiene una hija, su hermanastra. La madrastra, envidiosa del hermosísimo rostro y la bondad de Yeh-Shen, la obliga a encargarse de las tareas más tediosas del hogar. Su envidia la lleva a matar al único amigo de Yeh-Shen, un pez que la joven alimentaba todos los días. Cuando la muchacha se entera de la noticia queda desolada, pero se le aparece un sabio que le dice que guarde las espinas del pez, pues son mágicas y le concederán deseos.
Llega el festival de primavera y Yeh-Shen desea ir para encontrar esposo, pero su madrastra se lo prohíbe. Yeh-Shen pide a las espinas del pez un atuendo para poder acudir al festival, y así lo hace. Pero cuando llega al festival, ante el temor a ser descubierta por su madrastra y su hermanastra, huye y pierde un zapato. El zapato llega a manos de un rey, quien manda colocar el zapato cerca de donde ha sido encontrado con el pretexto de devolvérselo a su verdadera dueña. Cuando ve el rostro de Yeh-Shen, queda prendado de su belleza y poco después contraen matrimonio.
En cuanto a su madrastra y su hermanastra, mueren aplastadas por una lluvia de piedras.
Esta versión difiere de la francesa y de la alemana en el elemento mágico que ayuda a la muchacha a acudir al baile. En este caso, se trata de un pez. Pero coincide en el diminuto pie, como ya sabemos, en especial, símbolo de belleza en China, que posee la protagonista.
Algunos de los términos más destacados en este trabajo y que nos gustaría definir para tenerlos más claros son los siguientes:
ü   ÉTICA: según la RAE es una disciplina que estudia el bien y el mal y sus relaciones con la moral y el comportamiento humano.

ü  MORAL: según la RAE es perteneciente a las acciones de las personas, desde el punto de vista de la bondad o la malicia.
De las acciones o conductas de las personas con respecto al bien y al mal, o relativo a ellas.
o   Que no pertenece al orden jurídico, sino a la conciencia o el respeto humano
o   Correcto, aceptable, éticamente bueno
o   Ciencia que trata del bien y de las acciones o conductas de las personas con respecto al bien y al mal
o   Conjunto de facultades y valores de una persona o una colectividad que se consideran éticamente aceptables
o   Cualidad de las acciones humanas con respecto al bien y al mal
o   Ánimo, confianza en los propios méritos

ü   RELIGIÓN: Según la RAE es un conjunto de creencias acerca de la divinidad, de normas morales para la conducta individual y social y de prácticas rituales. Cada una de las diferentes doctrinas según dichas creencias
ü  FERTILIDAD: Según la RAE que está en condiciones de reproducirse o capacidad de producir en abundancia.
ü  MATERNIDAD: Según la RAE estado o cualidad de madre. Centro hospitalario donde se atiende a las mujeres que van a dar a luz.

ü  MATRIMONIO: Según la RAE unión del hombre y la mujer concertada mediante ritos o formalidades legales.
-
Unión legal de hombre y mujer
o   -Marido y mujer
o   -En la religión católica, sacramento que hace sagrada y perpetua esta unión
o   matrimonio canónico El que se celebra conforme a la legislación eclesiástica.
o   matrimonio civil El que se contrae según la ley civil.
ü  Virginidad:
o   Estado de la persona virgen
o   Pureza

2. ANTECEDENTES
Existen  muchas versiones del cuento de la cenicienta escritas desde muchas partes del mundo y por distintos autores.
En nuestro trabajo vamos a hablar principalmente de la versión francesa de Charles Perrault y de la alemana de los hermanos Grimm, pero también hemos querido destacar la versión escocesa donde en lugar de pedir el deseo a un árbol o a su hada madrina lo pide a un carnero mágico.
Otra versión que nos ha llamado mucho la atención es la de Zezolla, Cenicienta mata a su madrastra, pero su madre acaba casándose con otra peor a la que trae consigo a 6 hijas, por lo que esta vez Cenicienta tendrá 6 hermanastras en lugar de 2.
Nos resulta muy curioso que en cada versión la figura de la madre, el elemento mágico es uno distinto pasa de un hada madrina, un árbol, un carnero hasta un pez, pero en todas es igual de importante ya que como hemos dicho anteriormente es la representación de su madre fallecida a la que va a pedir ayuda.

3. CONTEXTO HISTORICO.
Para entender las diferentes versiones de la cenicienta necesitamos saber lo que estaba pasando en esa época en los diferentes años que se escribió este cuento.
La versión francesa fue escrita por Charles Perrault de 1697 en este año en Francia reinaba el Rey Luis XIV, se acababa de terminar la Guerra de la Liga de Augsburgo también llamada la guerra de los nueve años, en la que se enfrentaron Francia contra la Liga de Augsburgo, la cual más tarde sería la Gran Alianza. Este conflicto acabó con la firma del tratado de Ryswick.
Esta guerra comenzó para frenar a Francia con su expansión por el Rin.
En el siglo XVII, Francia está en pleno apogeo y crecimiento del absolutismo de la nobleza, hay una renovación cristiana, pero a finales de siglo, debido a la guerra, Francia pasa por una gran crisis económica, las malas condiciones acaban con las cosechas de los pueblos y también hay muchas epidemias que acaba con mucha población.
En esta época, Francia está dividida por clases sociales, cosa que se ve muy bien reflejado en el cuento de la Cenicienta, ya que por ejemplo la Cenicienta está en una clase más baja que el príncipe. También se nota en las vestimentas, cada clase social viste de manera diferente. Las clases altas con ropas más caras que a simple vista identificabas que eran de esa clase y en cambio los del pueblo, con vestimentas pobres.
Se criticaba el comportamiento de la mujer. Algunos de los valores que destacan en esta época son que la mujer no debe formar parte de la vida liberal, sino que debe ser sumisa y ocuparse de la casa y que de esta manera se conseguirá el sueño. Las mujeres se engalanan y salen. La Cenicienta es una crítica a todas aquellas mujeres, ya que el lugar de la mujer está en el hogar. Intenta frenar estas aspiraciones, así, la Cenicienta, sumisa, es premiada, y las hermanastras, que tienen aspiraciones de salir y conocer gente, son feas. La fealdad está relacionada con la moral, las hermanastras son el modelo a no imitar y van a ser castigadas sin la maternidad porque no se van a casar.
También debemos tener en cuenta que esta época está inspirada en el Barroco y el Rococó por eso el cuento está inspirado en la perfección.

La versión alemana fue escrita por los hermanos Grimm en 1812 en esta época lo que quisieron conseguir con el cuento era crear una nación alemana ideal, por eso querían trasmitir la importancia de la belleza y la espera al hombre perfecto.
Alemania se está reunificando bajo la dirección de Bismark y estamos ante una sociedad patriarcal militarizada. En el cuento esto lo podemos ver ya que Cenicienta pasa de estar con sus hermanastras y madrastra a estar con el príncipe.
En esta época al igual que en la francesa las mujeres son asociadas para cuidar a los niños, el cuidado del hogar.
En los contextos en los que se desarrolla en ambas versiones tiene conductas y valores apropiados a su época para no llamar la atención, como muy bien hemos visto en sociología de la educación dependiendo del contexto en el que nos encontremos existen distintas personas con distinta educación, culturas etc…
En la sociedad ocurren determinadas causas sociales que influyen para comportarnos de determinada manera, por ello La Cenicienta tiene miedo del ridículo, de las burlas de sus hermanastras etc... Y de esta manera es como esconde su belleza, los valores que se crean sobre ella son el sacrificio, la entrega, la paciencia entre otros.
En la versión de Walt Disney habla sobre el poder que tiene el bien sobre el mal, sobre el amor verdadero, de la riqueza y de las posesiones materiales, este es el sueño americano, para conseguir la riqueza hay que subordinarse al gobierno, no ir contra ellos.
La Cenicienta de Walt Disney es una película animada de 1950 basada en el cuento popular francés Cenicienta o el zapatito de cristal de Charles Perrault.
Para comprender algunos estereotipos que aparecen en esta película, hay que recrearse en la época que fue emitida: Estados Unidos, 1950.
En los años 50, la economía de Estados Unidos empezó a prosperar gracias a la industria armamentística. Como consecuencia de la Segunda Guerra Mundial, era necesario repoblar el país, por lo que en esta década se promovieron los matrimonios y nacimientos y las mujeres se comprometían para desposarse a una edad temprana. De este modo, Cenicienta tiene 18 años.
Cenicienta representa una figura femenina sumisa y soñadora, que cumple «el sueño americano»: de sirvienta a princesa.
Se presenta una madrastra malvada y egoísta que reniega de Cenicienta. Hay que tener en cuenta que en los años 50 estaba mal visto que las mujeres viudas volviesen a contraer matrimonio.
Además, en las películas Disney la muerte de uno o ambos progenitores embarcan al protagonista, en este caso, a Cenicienta, en su odisea en busca de la justicia o el amor. Esto se debe a la influencia de la narrativa tradicional norteamericana con elementos shakesperianos y cercanos a la tragedia griega.
 Y en todas las historias Disney encontramos la imposibilidad de un amor a causa de la desigualdad económica, nobiliaria o estética, en este caso, una doncella y un príncipe. Esto se debe a la influencia de Romeo y Julieta, puesto que la prohibición del amor desde lo social es un generador de tensión empática.

4. RELIGIÓN
La cenicienta es un cuento religioso ya que, como en casi todos los cuentos infantiles, siempre se habla de matrimonio, un matrimonio entre una princesa y un príncipe que será oficiada normalmente por un obispo o papa o cualquier personaje religioso. En el caso de la Cenicienta, ella al casarse con el príncipe asciende de clase social.
El príncipe siempre será el que salve a la princesa por lo que el príncipe será siempre más valorado que la princesa, y según pone en un pasaje religioso del sacrificio de Isaac, el Dios siempre será el más fuerte y al que tienen que obedecer, esto nos lleva a relacionarlo con la cenicienta ya que el príncipe, al ser de la clase alta, el pueblo le tiene que obedecer. También se habla de que la Cenicienta es un cuento religioso, ya que la madrastra que aparece es mala y es odiada por los demás, esto se relaciona con La Madre Iglesia protege a sus fieles y no puede ser remplazada por nadie, cualquiera que lo intente será una "madrastra" o falso profeta. Y por último, aparece el hada madrina que se relaciona con un ángel de la guarda 

5. VERSIONES DE LA CENICIENTA.
La cenicienta es un cuento el cual existen distintas versiones.
Charles Perrault (1697) y Hermanos Grimm (1812) escribieron las versiones más populares.
En 1950 Disney realizó un largometraje donde se difundió la versión más conocida en América.

Disney
Es la más cercana a la actualidad y conocida es del año 1950. Vive solamente con su madrastra y sus hermanastras. El rey quiere hacer un baile para que su hijo el príncipe elija a su futura esposa. En ese único baile la Cenicienta consigue ir pero no gracias a sus hermanastras, quienes le destrozan el vestido, sino gracias a un hada madrina que la viste y le proporciona medios de transporte con magia, por ejemplo convertir una calabaza en carroza, los animales en cocheros y ayudantes para ella. Este hechizo que hace el hada madrina, se romperá cuando pase la medianoche, por lo que ella tiene que irse del baile antes de las 12. Cuando llega ese momento la Cenicienta estaba bailando con el príncipe y al escapar hacia su casa se le cae un zapato de cristal. El rey manda probar el zapato a todas las mujeres hasta encontrar a la mujer con la que el príncipe había bailado esa noche de la que se enamoró. Esta versión está basada en la francesa.
Francesa
Es la primera versión de todas (1697) escrita por Charles Perrault. En ella, el padre de Cenicienta vive, y está sometido por su segunda esposa, la madrastra de Cenicienta. En esta versión hay dos bailes. De las dos hermanastras, la menor intenta ser más benevolente con ella. Es su hada madrina quien la ayuda a ir al baile como sus hermanastras, de igual manera que la versión anterior convirtió una calabaza en carroza dorada, a los ratones en caballos, a lagartos en lacayos, y a una rata en un cochero y lo último y más importante un vestido de color oro y plata y unos zapatos de cristal, tendrá que volver antes de medianoche a casa o si no el hechizo se romperá (esta parte es exacta a la que después llevarán a la versión Disney). La Cenicienta pierde el zapato en el último baile y el príncipe es quien manda buscar a la dueña del zapato para casarse con ella. Finalmente la Cenicienta perdona a sus hermanastras el comportamiento que ha tenido con ella.
Alemana
Posteriormente apareció la versión escrita por los Hermanos Grimm en el año 1812. El padre vive. No hay hada madrina sino que en su lugar está como elemento mágico un árbol, un avellano, que creció de las cenizas de la madre fallecida de la Cenicienta, una paloma se posa en ese árbol y le concede todos los deseos a Cenicienta: el vestido, carroza y otros elementos. El hechizo no se rompe por lo que no se va del baile por esa razón sino porque no quiere que el príncipe descubra donde vive. Una hermanastra se corta el talón del pie y los dedos del pie otra de ellas para que les quepa el zapato de cristal, pero las palomas avisan al príncipe que ellas no son las elegidas porque tiene sangre en el zapato. Finalmente ellas son castigadas y les quitan las palomas los ojos.

6. ESTEREOTIPOS DE LA MUJER EN LA CENICIENTA.
Desde pequeñas, a través de los cuentos infantiles tradicionales y las películas adaptadas a estas versiones, nos inculcan estereotipos. Así, La Cenicienta nos muestra una protagonista joven, romántica y soñadora, a la espera de encontrar a su «Príncipe Azul». Vive dedicada a las tareas del hogar con una actitud sumisa hasta que llegue el gran momento, tal y como dice en la primera canción de la película Disney: «Por mucho que sufra el alma, si no pierdes la calma, podrás encontrar el amor.» Su sueño, encontrar a su «Príncipe Azul», se verá hecho realidad gracias a su hermosísimo rostro.
Por lo tanto, en este cuento encontramos un elemento estereotipado clave que es el porqué de toda la trama: la belleza. Su belleza es la culpable de su situación servil. Su belleza, su dulzura y su bondad provocan los celos y la envidia de su madrastra y hermanastras, lo que la conduce a ser sirvienta y esclava de las tareas domésticas. Pero también a causa de su belleza, enamora al príncipe, que cambiará su vida puesto que Cenicienta no tiene capacidad para cambiarla por sí misma.
Como hemos podido observar, la figura de la mujer dócil dedicada a las labores del hogar será recompensada con una figura masculina cuya vida se desenvuelve en el ámbito social, que la rescatará de sus penurias cotidianas. Por el contrario, las figuras femeninas con poder, autoridad y libertad sobre su vida y sus actos, es decir, la madrastra y las hermanastras, serán castigadas de una forma u otra en función de cada versión. En Yeh-Shen, la versión china, la madrastra y la hermanastra mueren aplastadas por una lluvia de piedras, y en La Cenicienta de los Hermanos Grimm, la versión alemana, dos palomas sacan los ojos a picotazos a las hermanastras.
Es sabido por todos que los cuentos tradicionales transmiten valores, normas y enseñanzas. Pero los valores y normas de La Cenicienta han quedado obsoletos en nuestra sociedad actual, sociedad que no tolera la discriminación por razón de sexo. Sin lugar a dudas, lo que se está transmitiendo a las niñas son estereotipos de género: la mujer como esclava de las tareas del hogar, sin mayor ambición que casarse. Además, gracias a la belleza conseguirán ser felices. Es irrebatible que La Cenicienta transmite un mensaje subliminal a las niñas: la definición de ser una buena mujer. Incluso en el largometraje de Disney, en la ‘Canción del trabajo’, podemos escuchar un estereotipo claramente sexista cuando un ratón coge la aguja y una ratona se la quita argumentando que «eso es cosa de mujeres».

7. ELEMENTO DE LAS VERSIONES.
Símbolos versión alemana
-Lentejas: simboliza la selección de las lentejas buenas y malas, es decir, el bien y el mal. Ocurre en la escena en que los pájaros ayudan a separarlas.
-Árbol: simboliza a la madre de la Cenicienta de forma espiritual que siempre le ayuda a cumplir sus deseos.
-Palomas y pájaros: son la principal ayuda de la Cenicienta cada vez que lo necesita, por ejemplo: al pedir sus deseos, o separar la lentejas de las cenizas para poder ir al baile, o al avisar al príncipe de que no había elegido bien a su princesa que ya no les pertenecía ese zapato. Y también son el castigo de las hermanastras quienes les quitan los ojos por su mal comportamiento.
Símbolos versión francesa
-Hada madrina: es el elemento mágico de esta versión que ayuda a que la Cenicienta acuda al baile.
-Ratones y otros animales: son la ayuda de la Cenicienta en esta versión, y forman parte de sus ayudantes (cochero, lacayos) para poder acudir al baile como una princesa.
Símbolos en común entre las versiones alemana y francesa
-Fuego: simboliza el amor hacia la madre, la llama del amor hacia ella siempre tiene que estar encendida, y el fuego es un cobijo para la Cenicienta que le da calor.
-Cenizas: es un símbolo de dolor, en este caso por la pérdida de su madre. También es a lo que la Cenicienta debe su apodo. Y además, es un símbolo de fertilidad en la versión alemana, ya que el árbol que planta crece de las cenizas enterradas y las lágrimas de Cenicienta, que es pura y de la muerte nace vida.
-Zapato de cristal: símbolo de la pérdida de la virginidad (a las hermanas no les cabía porque ya no eran puras) y el cristal simboliza la fragilidad de esa virginidad que se pierde, en la versión de Perrault el zapato es de cristal y en la de los Hermanos Grimm es de oro, son materiales los cuales están diseñados para que solo se adapte a un determinado tamaño. También hay que dar importancia al tamaño del pie de la Cenicienta símbolo de feminidad y belleza.
-Baile: es el lugar donde siempre se juntan y conocen el príncipe y la Cenicienta, sin él no podría haberse desarrollado la situación de tener que buscar a su princesa probando el zapato perdido
Símbolos que han permanecido hasta la versión Disney
-Cenizas
-Fuego
-Zapato de cristal
-Baile
-Ratones y pájaros
-Hada madrina
  
 8. PERSONAJES
·         La madrastra en el cuento de cenicienta representa principalmente la competitividad de sus hijas con Cenicienta en cuanto a la belleza, favoreciendo siempre a las hermanastras.
Es un personaje con mucho poder y con mucha avaricia.
También como podemos ver en la realidad la madre representa el papel de “buena” mientras que la madrastra de “mala” esto se puede ver claramente en el cuento de La Cenicienta.
La madrastra también se presenta en ocasiones en forma de buena, pero solo, por supuesto, delante del padre.
·         Las hermanastras, en primer lugar destacar que los niños siempre asocian tanto el término madrastra como hermanastras con personas que son malas.
Son términos negativos ya que antiguamente en la religión estas personas no estaban bien vistas.
Simbolizan la rivalidad fraterna.
Estos dos personajes en el cuento muestran al tipo de mujer que no estaba bien visto en esta época ya que salen por la noche, no se dedican al hogar, son egoístas y están desesperadas por encontrar al hombre, es decir, no son puras, todo lo contrario de Cenicienta.
A las hermanastras las ponen de malas para que no sea ese el tipo de mujer a la que las niñas deban imitar, mientras que a Cenicienta la ponen bella y buena por todo lo contrario, para trasmitir que la mujer se debe dedicar al hogar, debe ser pura y sumisa.
·         El príncipe en todas las versiones de los cuentos de Cenicienta y Disney en general apenas se conoce su personalidad, solo sabemos que se presenta como el salvador de la mujer y que es apuesto.
En esta época a lo único que aspiraban las mujeres era a casarse, el aparece para sacarla de la casa donde vive su madrastra y hermanastras ya que ha tenido una actitud sumisa y ha sido una mujer pura.
A través de este personaje lo que se enseña a los niños es que lo más importante es el aspecto físico, ya que sin conocer a Cenicienta, el príncipe se enamora de ella.
·         El padre en el caso de la versión francesa no tiene, mientras que en la versión alemana aunque aparece durante toda la historia se encuentra con una actitud indiferente, aquí es donde se muestra que los hombres de esta época se dedicaban a las labores fuera de casa y no al cuidado de sus hijos, por eso Cenicienta necesita de otra figura masculina que la proteja.
·         Cenicienta es una chica pura, sumisa y maltratada por su madrastra y hermanastras.
En ella está muy presente la religión, ya que a través del hada madrina encuentra representada la figura de su madre en el cuento de Perrault o en el árbol en el de los hermanos Grimm.
En ellos busca encontrar algo de felicidad y va siempre a pedirles ayuda.
·         Hada madrina y árbol son los elementos mágicos que aparecen en las distintas versiones de la cenicienta. Ambos aparecer representados como la figura de su madre ya que esta ha fallecido.
Ambos personajes la protegen y la ayudan.

9. CONCLUSIÓN
Creemos que es muy importante la influencia que tienen estos cuentos en la infancia aunque realmente cuando somos pequeños no nos damos cuenta directamente de nada de lo que nos está trasmitiendo, pero indirectamente estos cuentos sí que nos influyen en cuanto a que las niñas siempre quieren ser princesas y llevar vestidos preciosos, de la misma manera que como bien vimos en clase algunos profesores nos pueden influir sobre la profesión que queramos ejercer de mayores.
En nuestra opinión y comparado con otras personas que también han hecho una reflexión sobre estos cuentos, La Cenicienta no llega a ser la protagonista ya que en ningún momento da su opinión si no que es una mujer con valores de sumisión, ya que pasa de ser la sirvienta de su madrastra y hermanastras para encargarse del hogar cuando se casa con el príncipe.
Aunque se ha producido una clara evolución de la figura femenina en las películas Disney, aún queda mucho camino por recorrer. Como sabemos, la versión Disney es la que más influencia tiene sobre la infancia gracias a sus películas. Una cuestión que nos ha llamado la atención en especial han sido las canciones de estas películas, en las que podemos observar esta evolución.
Así, en la Bella Durmiente (1959) podemos escuchar la siguiente canción en la escena del vals:
«Eres tú la dulce ilusión que yo soñé.
Eres tú, brillando en tus ojos el amor pude ver.
Sin embargo sé que un sueño es difícil realizar,
mas yo tengo fe en que despertaré y tú me amarás.
Se hará realidad lo que yo soñé.»
Lo que hace que nos planteemos la siguiente cuestión:
¿Acaso es que en esta vida todo se reduce a encontrar a tu «Príncipe Azul»?
¿Eso es lo que estamos transmitiendo a las niñas?
Hasta llegar a Brave (2012), en español  Indomable, que presenta a una princesa libre, aventurera y guerrera. Su canción constituye todo un canto a la libertad:
«Allá donde el viento habla y el cielo es más azul,
allá donde las estrellas te iluminan con su luz,
correré, volaré, con el viento cabalgaré.
Volaré, con el viento cabalgaré.
Allá donde el bosque esconde secretos que nunca sabrás,
las montañas se hacen eco de historias de tiempo atrás.
Cruzaré ríos y valles y a las cumbres subiré,
seré fuerte como las rocas y orgullosa gritaré:
Correré, volaré, con el viento cabalgaré.
Volaré, con el viento cabalgaré.
Gritaré, correré, volaré, cabalgaré.»
Pensamos que en todas la versiones se ve la escena en la que la princesa se casa con el príncipe porque le cabe el zapato y es la mujer elegida por el príncipe, ¿pero él es elegido por ella? Nunca se ve claro la intención de amor de la princesa hacia él, parece una decisión que es tomada solamente por el príncipe, y no es recíproco, nos hace ver que es un deber de la mujer casarse con el hombre que le elija. Esta reflexión la vimos también reflejada en un blog:
 http://galefod.blogspot.com.es/2013/05/la-cenicienta-versiones-analisis.html y dice así:  “¿Ama realmente la protagonista al príncipe? Nunca sabremos los verdaderos sentimientos de la protagonista hacia el príncipe, ya que no se han especificado en ninguna versión. Está preparada para el matrimonio pero, ¿se casa por amor o simplemente por pasividad ante el poder de un futuro rey que le maravilló en un baile?



10. BIBLIOGRAFIA
Libro: “Cuentos de Antaño”, cap. “Cenicienta o el zapatito de cristal” - Charles Perrault. Ediciones generales Anaya




















No hay comentarios:

Publicar un comentario